山居春日 - 王伯
村家昨夜雨濛濛 촌가작야우몽몽
竹外桃花忽放紅 죽외도화홀방홍
醉裏不知雙鬢雪 취리부지쌍빈설
折簪繁萼立東風 절잠번악입동풍
몽몽 : 안개, 비... 가 자욱함
방홍 : 붉게 피다
빈 : 구레나룻
절잠 : 비녀를 꽂다
번악 : 탐스런 꽃가지
지난밤 시골집에 비 자욱하더니
대숲 밖 복사꽃 홀연히 붉었네
취하여 귀밑터럭 흰 줄 모르고
꽃가지 꽂고 봄바람을 보고 섰네
이래 저래, 가을이나 봄이나
깊은 잠 자기는 애시당초 글렀다.
가을밤 내내 잎 지는 소리에 뒤척이다가,
봄비 오는 밤, 망울망울 터지는 소리에 설레다가...
취하지 않았더라도, 하룻밤 새 핀 붉음을 애써 외면할 것인가.
'學而時習之 > 漢文 漢詩' 카테고리의 다른 글
龍汀江 지나며 - 경허성우 鏡虛惺牛 (0) | 2012.10.04 |
---|---|
차 달이는 푸른 연기 (0) | 2012.09.13 |
<喪室後夜吟> -崔大立 (0) | 2011.12.11 |
白鷺下秋水 - 백로(사) 白鷺(鷥) / 이백(李白) (0) | 2011.11.18 |
無題 - 成汝學(성여학) - 缺月棲深樹 (0) | 2011.11.16 |